Všeobecné obchodní podmínky SPOLEČNOSTI HOSPITALITY DIgital GMBH pro nástroj pro rezervace stolů - “DiSH Reservation”
Tento nástroj pro rezervace stolů (dále “TRT“) provozuje společnost
Hospitality Digital GmbH, Metro-Straße 1, 40235 Düsseldorf (“H.d“).
1. Oblast použití
1.1 H.d poskytuje služby a další činnosti výhradně na základě následujících
smluvních podmínek (dále pouze “VOP“ – Všeobecné obchodní podmínky).
1.2 Tyto VOP platí pro používání TRT, nástroje, který vám (dále “host“)
bude poskytován prostřednictvím webových stránek účastnících se restaurací
(dále pouze “restaurace“). TRT umožňuje hostu rezervovat si stůl v jím
zvolené restauraci (dále pouze “služby“).
1.3
Zde naleznete seznam našich servisních horkých linek.
2. Předmět a dostupnost služeb
2.1 Předmětem služeb je zprostředkování rezervace stolu a dalších
restauračních služeb, které restaurace poskytuje hostu přímo. Veškeré
povinnosti vyplývající z rezervace nebo dalších nabízených restauračních
služeb existují přímo a výhradně ve vztahu mezi hostem a restaurací.
Smluvní vztah mezi hostem a společností H.d překračující rámec
zprostředkování rezervace stolu neexistuje.
2.2 H.d rezervaci stolu hosta předá dál restauraci, kterou si host zvolil,
a vystupuje přitom jako subjekt vyřizující projev vůle jiné osoby. Host
odpovídá za to, že jím uvedené údaje jsou správné, zejména kontaktní údaje
hosta a podrobnosti týkající se rezervace (datum, čas, počet hostů).
2.3 Služby jsou hostu společností H.d poskytovány bezplatně. Z tohoto
důvodu H.d hostu nezaručuje nepřetržitou dostupnost služeb.
3. Potvrzení rezervace, změny a storna
3.1 Hostova rezervace stolu je pro restauraci závazná, až když restaurace
zašle na hostem uvedenou e-mailovou adresu potvrzení rezervace. Účinnost
potvrzení není při uvedení nesprávné e-mailové adresy dotčena. Krátce před
termínem, na který jste stůl rezervovali, od nás obdržíte SMS nebo e-mail s
připomenutím rezervace.
3.2 Rezervace hostem může případně podléhat dalším podmínkám, které určuje
restaurace a které platí navíc kromě těchto VOP. Je povinností hosta
seznámit se s těmito dalšími podmínkami restaurace.
3.3 Host může kdykoliv provést storno rezervace oznámením na kontakty
uvedené restaurací. Host bere na vědomí, že restaurace může při stornování
potvrzené rezervace případně požadovat storno poplatek.
3.4 Podrobnosti týkající se storna nebo změn rezervace musí host projednat
přímo s restaurací jako svým přímým smluvním partnerem pro rezervaci. Pokud
v okamžiku, na který jste si rezervovali stůl, nejste v restauraci,
obdržíte případně SMS nebo e-mail s připomenutím. V této SMS/e-mailové
zprávě budete vyzváni, abyste se ohlásili nebo abyste do určité doby
rezervaci využili; jinak může být vaše rezervace zrušena.
3.5 Společnost H.d je oprávněna v určitých případech rezervaci hosta zrušit
a/nebo využití služby hostem ze závažného důvodu omezit nebo mu v tom
zabránit, pokud existují skutečné náznaky zneužívání služeb hostem. Zrušení
přichází do úvahy zejména tehdy, jestliže host v minulosti rezervaci bez
předchozího stornování nevyužil nebo v případě nepřípustných dvojitých
rezervací.
4. Poskytnutí záruky a odpovědnost
4.1 Veškeré informace o dostupnosti (a případně další informace, jako jsou
ceny) poskytuje výlučně restaurace. Restaurace nese výhradní odpovědnost za
správnost a aktuálnost poskytnutých informací. H.d neprověřuje informace
poskytnuté restaurací a neručí ani neodpovídá za správnost těchto
informací.
4.2 H.d nenese odpovědnost za uzavření smlouvy mezi restaurací a hostem a
dále neručí za škody, které hostu vzniknou v souvislosti s poskytnutím
služeb, k nimž je restaurace povinna.
4.3 Dále H.d neručí za škody hosta z jakéhokoliv právního důvodu, s
výjimkou případů, kdy jsou tyto založeny
(a) na zaviněném porušení podstatných smluvních povinností. To jsou
povinnosti, jejichž splnění vlastně umožňuje teprve řádné provedení smlouvy
a na jejichž dodržení se host může spolehnout. V tomto případě je
odpovědnost společnosti H.d omezena na takové škody, jejichž vznik mohla
společnost H.d na základě okolností známých při uzavření smlouvy předvídat;
(b) na hrubé nedbalosti nebo úmyslu společnosti H.d;
(c) na smrtelném úrazu, tělesném zranění nebo újmě na zdraví nebo na
porušení zákona o odpovědnosti za vadu výrobku nebo na jiné případy
odpovědnosti závazně vyplývající ze zákona.
4.4 Nároky z odpovědnosti za vady nebo nároky na náhradu škody budou
promlčeny nejpozději jeden rok od okamžiku, kdy se host o škodné události
dověděl. Toto neplatí pro nároky vzniklé z nedovoleného jednání
5. Ochrana dat
5.1 H.d zjišťuje, zpracovává a využívá v rámci této smlouvy osobní údaje
hosta zásadně pouze k poskytování služeb, anebo pokud má k dispozici
souhlas nebo pokud zjištění, zpracování a použití dat ukládají právní
předpisy.
5.2 Údaje jsou restauraci předávána v rozsahu nutném pro provedení
rezervace.
5.3 Podrobnosti týkající se ochrany údajů najdete v zásadách ochrany
osobních údajů společnosti H.d.
6. Různé
6.1 H.d si vyhrazuje právo kdykoli upravit tyto VOP s účinkem do budoucna.
Host si může vybrat, jestli bude změněné znění VOP při příští rezervaci
akceptovat. Když host změněné VOP nebude akceptovat, není však využití
služeb možné.
6.2 Tyto VOP a všechny nároky a všechna práva z VOP nebo v souvislosti s
nimi podléhají výhradně německému právu s vyloučením kolizního práva a musí
být interpretovány a vymáhány podle německého práva. Použití Úmluvy
Organizace Spojených národů o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG) je
vyloučeno.
6.3 Místem plnění je Düsseldorf. Za sídlo příslušného soudu, pokud to
povoluje zákon, se sjednává Düsseldorf. Jinak platí příslušnost soudu
stanovená zákonem.
6.4 Host má právo na mimosoudní řešení spotřebitelských sporů. Ve vztahu ke
službám H.d dle těchto VOP viz následující odkaz na platformu pro
urovnávání sporů Evropské komise:
https://ec.europa.eu/consumers/odr/main/?event=main.home2.show
6.5 Pokud by některé ustanovení těchto VOP bylo nebo se stalo zcela nebo
částečně neplatné, neúčinné, neproveditelné nebo nevymahatelné (“Chybné
ustanovení“), nebude tím dotčena účinnost a vymahatelnost ostatních
ustanovení těchto VOP. Smluvní strany se naopak již nyní zavazují, že
namísto Chybného ustanovení sjednají takové ustanovení, které se v rámci
právních možností bude nejvíce blížit tomu, na čem by se strany podle
smyslu a účelu těchto VOP dohodly, kdyby poznaly závadnost ustanovení.
ZPRACOVÁNÍ OBJEDNÁVEK
Potvrzením výše uvedených Všeobecných obchodních podmínek uzavřou zákazník
(dále jen “odpovědná osoba“) a společnost H.d (dále jen “zpracovatel“),
společně označované jako “strany“, samostatně jako “strana“, také
následující Dohodu o zpracování údajů (“DPA“).
Úvodní část
V souvislosti s podnikatelskou činností a v souladu s výše uvedenými
Všeobecnými obchodními podmínkami zpracovatel obdrží osobní údaje, za něž
zodpovídá odpovědná osoba. Strany se dohodly na ustanoveních tohoto DPA,
aby splnily povinnosti smluvních stran v oblasti ochrany údajů v souladu s
evropským právem na ochranu údajů, zejména s obecným nařízením o ochraně
údajů (článek 28 GDPR).
1. Definice
1.1 Osobní údaje jsou veškeré informace týkající se identifikované nebo
identifikovatelné fyzické osoby (“dotyčná osoba“). Fyzická osoba se
považuje za identifikovatelnou, pokud ji lze přímo nebo nepřímo
identifikovat, zejména spojením s identifikátorem, jako je název,
identifikační číslo, údaje o poloze, online identifikátor nebo jedna nebo
více zvláštních vlastností, které vyjadřují fyzické, fyziologické,
genetické, mentální, ekonomické, kulturní nebo sociální vlastnosti této
fyzické osoby (dále jen “údaje“).
1.2 Zpracování údajů jménem někoho zahrnuje shromažďování, zpracování nebo
používání údajů zpracovatelem jménem odpovědné osoby.
2. Předmět a obsah objednávky
2.1 Předmět a doba trvání objednávky
Podrobnosti a doba trvání objednávky vyplývají z výše uvedených Všeobecných
obchodních podmínek.
2.2 Typy údajů
Typ údajů je podrobněji popsán ve Všeobecných obchodních podmínkách a v
Zásadách ochrany osobních údajů.
2.3 Účel shromažďování, zpracování nebo využití údajů
Účel shromažďování, zpracování nebo využití údajů je podrobněji popsán ve
Všeobecných obchodních podmínkách a v Zásadách ochrany osobních údajů.
2.4 Povaha a rozsah shromažďování, zpracování nebo využití údajů
Povaha a rozsah shromažďování, zpracování nebo využití údajů jsou
podrobněji popsány ve Všeobecných obchodních podmínkách a v Zásadách
ochrany osobních údajů.
2.5 Kategorie dotyčných osob
(a) Vlastní údaje zákazníka
(b) Klienti
2.6 Technická a organizační opatření
(a) Technická a organizační opatření, která má provádět zpracovatel, jsou
stanovena v příloze (viz níže) tohoto DPA. Zpracovatel bude tato opatření
pravidelně přizpůsobovat stavu techniky na své vlastní náklady za
předpokladu, že nebude snížena dohodnutá úroveň ochrany a odpovědné osoby
budou okamžitě informovány.
(b) Zpracovatel je povinen umožnit odpovědné osobě ověření dodržování
technických a organizačních opatření na pracovišti před zahájením
zpracovatelských činností podle této smlouvy. Právo auditora odpovědné
osoby podle č. 2.10 zůstává nedotčeno.(c) Zpracovatel zajistí, aby systémy
zpracování dat používané v rámci DPA splňovaly zásady ochrany osobních
údajů coby aspekt návrhu a standardní ochrany soukromí v souladu s
dosavadním stavem techniky.
2.7 Oprava, vymazání a blokování údajů, právo na přenositelnost údajů a
právo na námitku
(a) Práva osob zapojených do procesu zpracování údajů zpracovatelem,
zejména na opravy, vymazání a zablokování, přenositelnost údajů a
nesouhlas, se uplatňují vůči správci. On sám je zodpovědný za ochranu
těchto práv.
(b) V průběhu své práce pro odpovědnou osobu je zpracovatel povinen
neprodleně předat odpovědné osobě k řádnému zpracování každou žádost jemu
adresovanou osobami dotyčnými. Pokud odpovědná osoba a zpracovatel společně
jednají jako externí odpovědné osoby, je zpracovatel oprávněn odpovědět na
tuto žádost samostatně.
(c) Od zpracovatele se také vyžaduje, aby pomáhal odpovědné osobě s
vhodnými technickými a organizačními opatřeními, a aby splnil svou
povinnost odpovědět dotyčným osobám.
(d) Podle pokynů odpovědné osoby zpracovatel opraví, pozastaví anebo smaže
údaje okamžitě, nejpozději však do pěti 5 dnů, a oznámí zpracovateli tuto
lhůtu.
2.8 Povinnosti zpracovatele
(a) Zpracovatel může shromažďovat, zpracovávat a využívat údaje pouze v
souvislosti s objednávkou a zdokumentovanými pokyny odpovědné osoby.
(b) Zpracovatel musí v pravidelných intervalech vyhovět technickým a
organizačním opatřením podle článku 2.6 tohoto DPA, a na požádání jej
předložit.
(c) Kontaktní osobou pro ochranu dat je zpracovatelem jmenován pověřenec
pro ochranu osobních údajů. Informace lze získat na adrese
privacy@hd.digital. Je-li to nezbytné, zpracovatel také jmenuje zástupce v
souladu s požadavky čl. 27 GDPR.
(d) Zpracovatel je zodpovědný za zachování důvěrnosti. Každá osoba
pracující pro zpracovatele a oprávněná k přístupu k údajům odpovědného
člověka musí být vázána povinností zachovávat mlčenlivost nebo podléhat
přiměřenému profesnímu tajemství a musí být informována o zvláštních
povinnostech v oblasti ochrany údajů vyplývající z tohoto DPA, stejně jako
o stávající instrukcích a účelu. Zpracovatel zaznamená tyto povinnosti
písemně a na žádost odpovědné osoby poskytne k dispozici.
2.9 Odůvodnění podmínek subdodávky
(a) Odůvodněné vztahy mezi subdodavateli je možné navázat. Zpracovatel
informuje odpovědnou osobu o příslušné změně předem. Odpovědná osoba má
právo vznést námitku.
(b) V případě uvedení do provozu od jiných zpracovatelů zpracovatel smluvně
zajistí, že povinnosti zpracovatele přidělené podle tohoto DPA budou
aplikovány také v souladu s tímto jiným zpracovatelem.
(c) Zpracovatel kontroluje technická a organizační opatření přijatá dalšími
zpracovateli namátkově i pravidelně během subdodavatelské doby za účelem
ochrany poskytnutých údajů. Předávání údajů je přípustné pouze tehdy, pokud
druhý zpracovatel zavedl nezbytná technická a organizační opatření
přinejmenším v rozsahu tohoto DPA.
(d) Zpracovatel je plně odpovědný za subdodavatele, které zaměstnává.
2.10 Práva na audit odpovědné osoby
Odpovědná osoba je oprávněna ověřovat dodržování platných předpisů o
ochraně údajů a DPA v běžné pracovní době. Zpracovatel souhlasí s tím, že
odpovědné osobě poskytne veškeré informace, které jsou přiměřeně nutné k
provedení kontroly v rozumné lhůtě. Pokud se odpovědná osoba domnívá, že od
zpracovatele je požadován audit na pracovišti, zpracovatel zajistí, aby
osoba odpovědná za provádění auditu měla přístup do kanceláře zpracovatele
a k prověření uložených údajů a programům pro zpracování údajů. Odpovědná
osoba je oprávněna nechat zkoušku provést třetí osobou (kontrolor), kterou
je třeba pro každý případ určit. Odpovědná osoba musí písemně oznámit
provedení takového auditu s předstihem nejméně dvaceti (20) pracovních dnů.
Náklady na provedení auditu a náklady vynaložené zpracovatelem za obvyklých
tržních sazeb nese odpovědná osoba.
2.11 Oznámení o porušení zpracovatelem
(a) Zpracovatel je povinen neprodleně informovat odpovědnou osobu, a
nejpozději do 48 hodin od takovéhoto zjištění, o všech případech, kdy
zpracovatel nebo osoby nebo subdodavatelé, které zaměstnává, porušili
pravidla pro ochranu údajů odpovědné osoby nebo podmínky stanovené v této
DPA.
(b) Odpovědná osoba musí být informována o případných ztrátách nebo
protiprávním předání nebo přijetí třetími stranami bez ohledu na příčinu.
Zpracovatel po konzultaci s odpovědnou osobou přijme vhodná opatření k
ochraně údajů a zmírnění možných nepříznivých důsledků pro dotyčné osoby. V
rozsahu, v němž odpovědné osoby splňují oznamovací povinnosti, bude
zpracovatel při plnění těchto povinností asistovat odpovědné osobě.
2.12 Pokyny od zodpovědné osoby
(a) Zpracování údajů odpovědné osoby zpracovatelem se provádí výhradně v
rámci rozsahu DPA a s konkrétními pokyny oznámenými zpracovatelem.
(b) Zpracovatel neprodleně provede (jednotlivé) pokyny týkající se povahy,
rozsahu a způsobu zpracování, případně ve lhůtě stanovené odpovědnou
osobou.
(c) Zpracovatel musí neprodleně informovat odpovědnou osobu, pokud podle
názoru zpracovatele pokyny vydané odpovědnou osobou porušují předpisy na
ochranu údajů. Zpracovatel je oprávněn pozastavit provádění příslušného
pokynu, dokud nebude potvrzen nebo změněn odpovědnou osobou.
2.13 Vymazání po dokončení objednávky
Po dokončení smluvních prací musí zpracovatel předat veškeré údaje, které
pro odpovědnou osobu zpracoval, nebo s předchozím souhlasem odpovědné osoby
tyto údaje zlikvidovat podle ochrany údajů nebo smazat ji podle dosavadního
stavu techniky. Právo uchovávání je vyloučeno z ohledem na dokumenty,
údaje, zpracování a výsledky používání a přidružených nosičů dat, pokud
zákon Evropské unie nebo členského státu EU uchovávání údajů nevyžaduje.
3. Další povinnosti zpracovatele
3.1 Zpracovatel nepoužívá údaje určené pro zpracování za žádným jiným
účelem. Bez předchozího vědomí a bez předchozího písemného souhlasu
odpovědné osoby nesmí být vytvořeny duplikáty ani kopie údajů, pokud to
není potřeba za účelem služeb objednaných v DPA. Zpracovatel zajistí, aby
zpracovávané údaje pro odpovědnou osobu byly odděleny od ostatních údajů.
Přenos údajů osoby odpovědné zpracovatelem třetím stranám se neuskuteční
bez písemného souhlasu odpovědné osoby.
3.2 Zpracovatel poskytne odpovědným osobám přiměřenou asistenci při
obhajobě nároků na základě údajného nebo skutečného porušení podmínek
ochrany údajů. Odpovědná osoba prošetří stížnosti subjektů údajů v
souvislosti se zodpovědností osoby odpovědné za ochranu údajů vhodným
způsobem a stížnosti subjektů údajů zpracuje.
3.3 Zpracovatel bere na vědomí, že dotyčným osobám jsou informace
poskytovány na základě práva na informace výhradně prostřednictvím
odpovědné osoby nebo osoby pověřené odpovědnou osobou. Zpracovatel je
povinen poskytnout odpovědné osobě požadované informace včas a vyjít
odpovědné osobě vstříc. Pokud zpracovatel sám působí jako odpovědná externí
osoba, mohou být tyto dotazy rovněž zodpovězeny a odpovědná osoba o nich
informována.
3.4 Zpracovatel pomáhá správci při přípravě nezbytných postupových indexů,
je-li to vhodné.
3.5 Zpracovatel poskytne odpovědné osobě asistenci při provádění posouzení
dopadů ochrany údajů, pokud hrozí, že způsob zpracování vážně omezí práva a
svobody fyzických osob.
Zpracovatel se zavazuje neprodleně informovat odpovědnou osobu o výsledcích
inspekcí ze strany orgánů pro dohled nad ochranou údajů, pokud se tyto
vztahují k tomuto DPA. Zpracovatel informuje odpovědné osoby o všech
stížnostech ze strany orgánů pro dohled nad ochranou údajů, které se týkají
oblasti odpovědnosti zpracovatele, a napraví veškeré zjištěné stížnosti,
jak vyžaduje zákon.
4. Odpovědnost
4.1 Odpovědná osoba zodpovídá za přípustnost zpracování údajů, jakož i za
ochranu práv subjektů údajů.
4.2 Odchylně od oddílu 4.1 je zpracovatel odpovědný za nároky subjektů
údajů v důsledku porušení platných právních předpisů nebo ustanovení DPA.
4.3 Ve vztahu k odpovědné osobě je zpracovatel odpovědný pouze za úmysl a
hrubou nedbalost v rozsahu legálně přípustného vyloučení odpovědnosti a
omezení.
5. Závěrečná ustanovení
5.1 Správce údajů musí neprodleně a podat zpracovateli úplné informace v
případě, že během auditu zjistí chyby nebo nesrovnalosti při zpracování
údajů zpracovatelem.
5.2 Toto DPA může být změněno a ukončeno za stejných podmínek jako výše
uvedené Všeobecné obchodní podmínky.
5.3 Neplatnost jednoho nebo více ustanovení této DPA nemá vliv na účinnost
DPA. V případě neúčinnosti jedné nebo více ustanovení této DPA strany
přijmou právní úpravu náhrady, která je právně účinná, a to co nejúsporněji
v případě neúčinného ustanovení. Totéž platí v případě chybějících
ustanovení.
5.4 DPA se řídí stejným právo jako výše uvedené Všeobecné obchodní
podmínky.
5.5 V případě rozporů mezi DPA a jinými dohodami mezi stranami převažují
ustanovení tohoto DPA.
Stav: 2018/ AG
Technická a organizační opatření
S ohledem na dosavadní stav techniky, náklady na realizaci a povahu,
rozsah, okolnosti a účely zpracování a různou pravděpodobnost a závažnost
rizika pro práva a svobody fyzických osob zpracovatel zpracuje příslušná
technická a organizační opatření a zajistí přiměřenou úroveň ochrany ve
vztahu k riziku; mezi tato opatření patří mimo jiné:
• pseudonymizace a šifrování dat;
• schopnost trvale zajistit důvěrnost, integritu, dostupnost a odolnost
zpracovatelských systémů a služeb;
• schopnost rychle obnovit dostupnost a přístupnost údajů v případě fyzické
nebo technické nehody;
• proces pravidelného přezkumu, hodnocení a vyhodnocování účinnosti
technických a organizačních opatření k zajištění bezpečnosti zpracování.
Aniž je dotčeno výše uvedené, budou přijata tato konkrétní opatření:
1. Kontrola přístupu
Opatření k zamezení přístupu neoprávněných osob do systému zpracování údajů
používaného pro zpracování údajů:
• Specifikace oprávněné skupiny osob a odpovídající dokumentace;
• Kontrola elektronického přístupu;
• Vydávání ID pro přístup;
• Zavedení pokynů pro externí fyzické osoby;
• Alarm nebo bezpečnost mimo pracovní dobu;
• Distribuce vlastností do různých bezpečnostních zón;
• Zavedení směrnic pro manipulaci s klíčem (kartou);
• Bezpečnostní dveře (elektronický otvírač dveří, čtečka ID, průmyslová
kamera);
• Zavedení opatření pro bezpečnost na pracovišti (např. detekce/oznámení o
narušení).
2. Kontrola přístupu
Opatření k zamezení neoprávněným osobám používat systém a postupy
zpracování dat:
• Definice skupiny lidí, kteří mají přístup k systémům zpracování dat;
• Zavedení pokynů pro externí fyzické osoby;
• Ochrana heslem pro osobní počítače.
3. Kontrola přístupu
Opatření, která zajistí, aby osoby oprávněné k používání technik zpracování
údajů měly na základě svého oprávnění přístup pouze k subjektu údajů:
• Zavedení omezených přístupových práv založených na příslušných údajích a
funkcích;
• Povinnost identifikovat zařízení pro zpracování údajů (např. pomocí ID a
ověřování);
• Zavedení zásad přístupu a uživatelských rolí;
• Vyhodnocení protokolů v případě škodné události.
4. Kontrola přenosu
Opatření, která zajistí, že údaje nebude během elektronického přenosu nebo
během jejich přepravy nebo ukládání na nosičích dat moci nikdo čist,
kopírovat, měnit ani mazat, a že je možné zkontrolovat a určit v jakých
bodech je přenos dat prováděn.
• Kódování
5. Kontrola zadávání
Opatření, pro následné ověření a určení, zda a kým byly údaje zadány,
změněny nebo odstraněny z informačních systémů.
• Záznam dat.
6. Kontrola objednávky
Opatření, která zajistí, že data zpracovávaná v rámci objednávky mohou být
zpracovávána pouze v souladu s pokyny odpovědné osoby.
• Dokumentace o různých pravomocích a povinnostech mezi odpovědnou osobou a
zpracovatelem;
• Formální uvedení do provozu;
• Kontrola výsledků práce.
7. Kontrola dostupnosti
Opatření, která zajistí ochranu údajů proti náhodnému zničení nebo ztrátě.
• Implementace plánu pravidelných záloh;
• Zabezpečené uchovávání datových záloh v bezpečnostních a protipožárních
skříních;
• Zavedení a pravidelné řízení nouzového napájecího systému a systému
přepětí;
• Zavedení nouzového plánu;
• Protokol o zavedení krizového anebo nouzového managementu.
8. Kontrola samostatného zpracování
Opatření, která zajistí, že údaje shromážděné pro různé účely mohou být
zpracovávány samostatně.
• Oddělení údajů jednotlivých klientů zpracovatele.
Stav: Květen 2018/ AG